Allez, on se retrousse les manches, les amis... Ah ben non, ah ben non, alors, que nenni. Inscrivez-vous à Yahoo Questions/Réponses et recevez 100 points dès aujourd’hui. Imaginez, On se moquait de l’an 40 car l’espérance de vie était assez brève mais aujourd’hui, on vit longtemps et on SAIT qu’à 40 ans, on s’épanouit ... la suite sur. sont-elles figées? If a flying creature with no swim speed ends up in water, can it fly out? Numéro 4 : je m’en balance, on peut même le raccourcir en j’m’en balance. Ancien utilisateur d'Expressio ? ? das interessiert genauso viel wie ein Sack Reis, der in China umfällt, ça intéresse autant qu'un sac de riz tombant en Chine, s'en ficher, s'en foutre, s'en branler, s'en battre, avec ça et un dollar, je m'achète un café, le dernier des soucis qui pèsent sur mon coeur, importar un comino / pepino / rábano / pito, s'en ficher comme d'un cumin / concombre / radis / sifflet. Vous devez être connecté pour publier un commentaire : © Reverso Technologies Inc. 2020 - Tous droits réservés, explications sur l'origine, signification, exemples, traductions, Commentaires sur l'expression « s'en moquer comme de l'an quarante ». Un équivalent du langage soutenu : je n'en ai cure. Is investment in real estate a real investment? Le registre soutenu est employé dans une lettre officielle, dans un texte littéraire ou lorsque l’on s’adresse à une personne à qui on accorde une grande importance. Quel est le sens de « faites des enfants meilleurs » ? , Salut Rikske, au moins tu auras été le premier à contribuer, mais je m’en fout pas mal :’-)). To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader. », ça veut dire que je l’ai jeté. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. On écrit "Ta chemise est toute abîmée" ou " Ta chemise est tout abîmée" ? Je m'en fous : niveau très familier, vulgaire. Asking for help, clarification, or responding to other answers. When IPv6 was designed were there any specific considerations for other planets? on ne peut pas s’en foutre, puisque ce sera (ou ce fut) un nouveau départ .... ne dit-on pas aussi : "c’est reparti comme en 40". Which type of course is the fastest for a 10km TT? 2.si je ne fais pas d'erreur [...] ; sauf erreur de ma part [...] How do I justify short-range engagements in space? Je m'en fous ; je m'en fiche? Is using if (0) to skip a case in a switch supposed to work? Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. puis l'infinie,pourquoi pas. Comment écrit-on les chiffres 1, 4 et 7 en anglais? », ça veut dire exactement la même chose, ça veut dire “je m’en fiche, je m’en moque, je m’en tape.” Je me fous de cette expression comme de l’an 40 ! Que pensez-vous des réponses ? Pourriez-vous me dire si c'est écrit dans un bon français? Would the hypothetical Exxon call be illegal? Bon, il ne nous reste que 430 ans pour atteindre la société idyllique dont God nous parle: allons-y les petits gars, y’a pas une minute à perdre, parce qu’on a du sacré pain (et pas que du blanc, si j’en crois la couleur actuelle du Golfe du Mexique...) sur la planche. En complément de la réponse de Laure, une expression pittoresque, du même registre que I don't give a f~ck et qui s'emploie curieusement aujourd'hui indifféremment quel que soit le sexe du locuteur est "Je m'en bat les coui**es." !Quel bide ! site design / logo © 2020 Stack Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. 1.si je ne m'abuse, vous partez en vacances demain ? Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. Je me trouve vraiment stupide ! How can one be financially devastated by unsecured debt? Je suis de 60, alors !?! Je me moque de l’an quarante comme de ma première chemise, na ! To learn more, see our tips on writing great answers. Si je dis : « Je balance ce stylo. Et si tu dis : « Je m’en balance. Peut-on omettre « pour » dans « pour ne pas dire » ? lol lol, je m'en fout est plus vulgaire que je m'en fiche, cela dit, ça veut dire la meme chose soit : " ça m'intéresse pas alors je m'en fiche ). Pour la conjugaison: je m'en fous, tu t'en fous, il s'en fout... A l'infinitif ça donne: S'en foutre, s'en ficher. Can you modify children's DNA after they are born, and if so, up to what age? ça veut dire que ce sont des verbes : " s'en ficher" et "s'en foutre" : je m'en fiche de "ficher" est un terme familier pour signifier que ça n'a pas d'importance. Moi qui croyais qu’on se foutait de l’an 40, 1940 !!!! m'en fiche comme d'une blette / d'un concombre / d'une merde ! Je m'en tamponne le coquillard "avec une queue de hareng". Vous avez d’autres questions ? Stack Exchange network consists of 176 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers. On peut conjuguer ces verbes à toutes les personnes. Bien sympa ce petit article, mais je serais fort étonné que la jolie brunette qui orne cette page de sa vitalité débordante ait atteint les trois-quarts de l’âge dont on se fout royalement ici ! si non comment se conjuguent-elles et quelle est l'infintif? Ce livre, devenu un best-seller est maintenant disponible en poche. This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Aujourd'hui on vous propose une liste des expressions pour exprimer son désintérêt le plus total envers les propos d'autrui. A completely flat course or a course with 5km uphill and 5km downhill? Quelles expressions sont plus fortes et moins fortes ? By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie Policy, Privacy Policy, and our Terms of Service. I would, but the context could be very significant and alter my answers : "ça m'est égal" = I don't mind, it's the same to me, it's all one (very polite, except perhaps the meaning); "je m'en fiche" = I couldn't care less (less polite, by far); "je m'en contre-fiche" = I wouldn't give a damn for (beginning to be rude); "je m'en fous" = er..., very strong, try to adapt a bl** or a f** word - I won't translate, too dicey. sont-elles figées? Un équivalent plus distingué (souvent attribué à un ancien Président de la République) : "Ça m'en touche une sans faire bouger l'autre.". Je me demande les sens des expressions « Ça m'est égal », « Je m'en fiche », « Je m'en contre fiche », « Je m'en fous ». Pour la conjugaison, le premier est du 3e groupe, donc irrégulier (réfère-toi à un tableau de conjugaisons, que tu trouves en principe dans le dictionnaire) ; le deuxième est du 1er groupe, donc tout à fait régulier (comme "manger" p.ex.). L'origine de cette expression n'est pas connue. Comment traduire il y a des trous dans la raquette ? Je m'en tape, je m'en balance, qu'importe, rien à cirer, comme tu veux, c'est pareil. Pas question, mais pas question du tout alors de se foutre de l’an quarante. Le niveau de politesse ou impolitesse des expressions. je m'en fous est vulgaire je m'en fiche plus poli et plus acceptable a l'oreil de celui qui l'entend, infinitif : se foutre de, se ficher de le "m'en" est ici une contraction de me et de ex "je me fiche de" je m'en fiche, evidemment c'est a verifier mais de toute facon si c pas vrai je men fiche. Des Le sens est le même, c'est le niveau de langue qui diffère : Je m'en fiche et je m'en contre fiche (« contre » donne un peu plus d'emphase) :  niveau familier. How to avoid altitude sickness in medieval age? langage soutenu exemple de phrase, nous vous proposons aujourd'hui quelques exemples de phrases en langage soutenu, vous trouverez dans cette liste 25 phrases en français en langage soutenu. rev 2020.10.23.37878, The best answers are voted up and rise to the top, French Language Stack Exchange works best with JavaScript enabled, Start here for a quick overview of the site, Detailed answers to any questions you might have, Discuss the workings and policies of this site, Learn more about Stack Overflow the company, Learn more about hiring developers or posting ads with us. je suis pas française c pourquoi je ne maitrise pas bien le langage familier.. foutre: mot vulgaire (designe en argot le sperme). Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange! Plus tard sans trop savoir pourquoi Un étranger, un maladroit, Lisant mon nom sur une affiche Te parlera de mes succès, Mais un peu triste toi qui sais Tu lui diras que je m’en fiche… Je me demande les sens des expressions « Ça m'est égal », « Je m'en fiche », « Je m'en contre fiche », « Je m'en fous ». Réfère-toi aux tableaux de conjugaison que tu trouveras d'un simple clic sur Google. 'Je m'en fous' est plus familier que 'Je m'en fiche'. Je suis de 60, alors !?! Il n'y a aucune différence de sens, par contre il y a une différence de niveau de langage : le premier est très familier, voire trivial (surtout à l'infinitif, ça peut être tendancieux), le deuxième est simplement familier. Locution verbale [modifier le wikicode] se ficher de \sə fi.ʃe də\ (s'en ficher) Ne pas y attacher d’importance. je m'en fous de "foutre" est un verbe argotique, et maintenant vulgaire qui veut dire la même chose, impoli aussi. Pour obtenir des réponses, posez vos questions dès maintenant. What is the closest distance a human being has come to Venus ever since the beginning of the space age? ». Why doesn't wireless transmission and reception require a common reference voltage. en gros, il faut capter les différences de langages, et savoir quels mots employés et avec qui et dans quel cas. On dirait bien que tout le monde se moque de cette expression comme de l’an 40 !!!  », « Salut Rikske, au moins tu auras été le premier à contribuer, mais je m’en fout pas mal :’-)) », « On se moquait de l’an 40 car l’espérance de vie était assez brève mais aujourd’hui, on vit longtemps et on SAIT qu’à 40 ans, on s’épanouit .... », « Je me fous de cette expression comme de l’an 40 ! quelle est la différence entre "shroom" et "mushroom" (anglais) ? Quelle formulation est la meilleure: « C’est la perspective de quelque chose après la mort » ou «C’est pour la perpective de... ». quelle différence de sens entre ces deux expressions? Quelles sont les durées des mots utilisés dans les expressions ? En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact. moi, je ne m’en moque pas de l’an 40 ... celui du siècle dernier ... S’en moquer comme de l’an 40... C’est l’expressio du jour, on fera avec... sais pas quoi, mais on verra bien ce soir quand vous aurez tout décortiqué. Ah, ben, tiens ! !Je ne pigeais pas comment on pouvait se foutre d’une telle année !! French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Kikou les ptits loups. Comment décortiquer : Je m'en balance, Je m'en bats l'œil, Je m'en tamponne le coquillard ? comme ds toutes les langues vivantes... j'apprends aussi en espagnol, bon courage ! « on ne peut pas s’en foutre, puisque ce sera (ou ce fut) un nouveau départ .... ne dit-on pas aussi : "c’est reparti comme en 40". Le contenu de ce site est si riche qu'un livre en a été tiré. Balancer, c’est jeter. Je comprends chaque expression comme une méthode d'exprimer "I don't care" en Anglais, mais je sais que chaque expression est différente. Why does the Govt of the UK think that they should not deport the former PM of Pakistan? Origine des sens différents de « à nouveau » et « de nouveau ». Je m'en tamponne le coquillard : vulgaire. Why is the airflow in airline cabins downwards? je suis pas française c pourquoi je ne maitrise pas bien le langage familier.. je m'en fiche : familier , "ne pas se soucier de", "ça m'est égal" est plus correct, je m'en fous : très familier, surtout à éviter si tu n'es pas intime avec ton interlocuteur, je m'en fiche : se ficher de (verbe pronominal 1er groupe), je m'en fous : se foutre de (verbe pronominal 3è groupe). si non comment se conjuguent-elles et quelle est l'infintif? je m'en fiche plain la g L. non darling , c'est le present aussi. Upvoting, because it is the only answer that actually states that "ça m'est égal" is rather "I don't mind" than "I don't care". Un équivalent du langage courant : je m'en moque. me importa un bledo / un carajo / un pepino ! se le passer par la doublure des testicules, se sacrer / Se sacrer comme de l'an quarante, dat kan me geen zak / geen moer / geen reet schelen, ça ne peut pas me faire les bourses / ma vieille / mon cul, « Ah, ben, tiens !