Click to see the original lyrics Advertisements. I also made some little mistakes in my translation that I've now corrected. This is how it would normally be in Spanish: "Así va la vida" Done. Ainsi bas la vida (Deutsch Übersetzung) Künstler/in: Indila; Lied: Ainsi bas la vida 14 Übersetzungen; Übersetzungen: Arabisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Griechisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch 5 weitere Es wurde um Korrekturlesen gebeten. Deutsch Übersetzung Deutsch. Ainsi bas la vida Lyrics Übersetzung. *"L'inconnu" can mean "the unknown" or "the stranger". *"L'inconnu" can mean "the unknown" or "the stranger". Please added "Vanessa Mai" to also perfonmanced by... can we add a new video here
Ainsi bas la vida Songtext C'était un triste soir comme il y en a par milliers Quand cet homme est venu me voir pour parler Et même s'il était tard, qu'on m'attendait pour dîner *The title is a play on words. https://www.... You guys should really stop it, it is not that ... "Небесам сказала" - Луна? Trying to keep the play on words, I chose to use the word "lows" because it sounds like "goes" and has the same meaning as "bas". Translation of 'Ainsi bas la vida' by Indila from French to German Translation of 'Ainsi bas la vida' by Indila from French to English ... "Así va la vida" And in French: "Ainsi va la vie" Trying to keep the play on words, I chose to use the word "lows" because it sounds like "goes" and has the same meaning as "bas". thanks for the comment, i appreciate it! LT → Französisch, Englisch → Indila → Ainsi bas la vida → Deutsch. A A. French French. Ainsi bas la vida Lyrics C'était un triste soir comme il y en a par milliers Quand cet homme est venu me voir pour parler Et même s’il était tard pour attendait pour dîner В отличие от Ириной ... Over the Moon (OST) - Fort von hier [Rocket to the Moon]. So verläuft das Leben. Es war eine traurige Nacht, Eine von Tausenden, Als dieser Mann zu mir kam um zu reden, Und auch wenn es spät war, Und man mich zum Abendessen erwartete, Ich wusste, dass er es war auf den ich wartete. The lyrics has changed. And in French: "Ainsi va la vie" So you may want to change your translate. Ainsi bas la vida. J'ai pu sentir mon coeur -> my heart (you wrote "his"). "Bas" means "low", but it's also pronounced the same way as "va" (it goes) in Spanish.