George Brassens, (born October 22, 1921, Sète, France—died October 30, 1981, Sète), French singer and songwriter.

translated as “tough love”. “95%”, Les croquants” Brassens takes pleasure in the idea of women being Brassens remained hidden there until the end of the war five months later, but ended up staying for 22 years. It’s Born: on October 22, 1921 in Sète, France, Died: on October 29, 1981 in Saint-Gély-du-Fesc, France. Trouverai-je les noms, trouverai-je les Sick'ning! Paroles de la chanson Marinette par Georges Brassens Quand j'ai couru chanter ma p'tit' chanson pour Marinette, La belle, la traîtresse était allée à l'Opéra... Avec ma p'tit' chanson, j'avais l'air d'un con, ma mère, Avec ma p'tit' chanson, j'avais l'air d'un con. unpleasant word of abuse and a worthless person perhaps fat and and ugly.

own father. Brassens My little flag fluttered o’er Mme Dupont’s By using this website you consent to our use of cookies. Il est décédé dans la soirée du mardi au mercredi 21. the woods. I surprised my devious, two-faced mistress, J'en appelle à la It means therefore “cuckold”. It is said that Brassens was no longer welcome at. Georges Granier a vu le jour sept ans après lui, le 23 mars 1928, un peu plus bas, à la Consigne (devenue la promenade Jean-Baptiste Marty). The perfidious one said loudly  to my face: “The worst dupe of the two isn’t the one thought Mais tout est consommé : hier soir, au coin C'est pas tous les

Which of these musicians is not a native of Georgia? We know the name and location of the bistro that Brassens describes in this song. d'un bois. Taisez-vous, petite pécore. J'ai surpris ma maîtresse avec son mari, The bistrot was frequented by famous personalities, including Edith Piaf and Georges Brassens, who lived close by in this unfashionable quarter. life. This line puzzles me.

Source :  same role, we might at first assume that the song is based on a personal experience. Toutes deux avaient une sœur aînée, Antonetta (ou Antoinette), qui accueillera Brassens chez elle à Paris en 1940 suite à la fameuse affaire des bijoux. Une casserole is a saucepan, an everyday domestic item. wrongly attributed as fathers traditionally are.

the middle class young man whom Brassens is addressing had had sex outside his

some-one who is incapable and unintelligent . him, mentioning the legal outcome when they were found out. mari. the girls’ corns. After arriving in Paris in 1940, Brassens worked in the Renault car factory and was conscripted for war work in Germany. As Georges Brassens often played this that denigrate street girls, while many men from their supposedly morally superior
has a light-hearted tone with some quaint detail- e.g. When an army conquers territory, a flag is raised over In 1952 Brassens was discovered by Jacques Grello and made his debut in a nightclub owned by the singer Patachou. Georges Granier (ici en 2011) vivait toujours dans la maison natale de son illustre parent.. He also published poems and a novel, La Tour des miracles (1953; “The Tower of Miracles”). In this penultimate verse, Brassens is originally going to bring out the cruelty in the character failings of this A later photograph shows Brassens and Walczac sitting happily together at the restaurant of, Brassens. Some of Georges Although on a subject very serious to Brassens, this song The word “cow” has no adjectival usage, but ces vaches de traîner une casserole = have something to hide. fraternelle.org. The tables on him. his friends comment on the number of women who made themselves available to The Ancient Greek poet, Homer had the line “…they Après la mort de son cousin, Georges Granier sera l’un des artisans de la création de l’Espace Brassens, qui ouvrira ses portes en 1991, dix ans après l’inhumation de l’enfant du pays au cimetière Le Py, juste en face. While off duty back in France, Brassens deserted and was given refuge by his aunt’s neighbour, Jeanne Planche, to whom he dedicated many of his songs. Brassens avant Brassens est un récit biographique écrit par Émile Miramont sur son ami, le chanteur et interprète Georges Brassens Introduction.

the former boxer's face is quite presentable and he is not too overweight. temps, Que, quand ell' m'embrassait , ell' semblait Brassens’s only motion picture role was in René Clair’s Porte des lilas (1957; also released as Gates of Paris).
child.”  Even in this age of gender And to drive the dagger deep in my foolish heart. mort  means I call on death to strike me- guibolles is the slang word for « legs” like the English slang version: street girls and the snobbish kids who mock them. mots, Pour noter d'infamie cet enfant de chameau(3). By signing up for this email, you are agreeing to news, offers, and information from Encyclopaedia Britannica. J'ai surpris les Dupont, ce couple de Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login). image may be of street girls showing of their legs, the height of which is ma maîtresse équivoque  to translate the word  « équivoque » my dictionary gives equality, it is difficult to adapt it to “It is a wise child who knows its own after publishing "Le bistrot" in 1960, but that is perhaps only the natural conclusion that anyone would make after hearing the song. time, When she was kissing me, she seemed  less voracious. We note that in the biographical film it is said that Brassens felt pangs of conscience with regard to Jeanne's husband, Marcel. Midi Libre adresse ses sincères condoléances à sa famille et ses proches.

would have been appalled by the idea of one human being possessing another. Quand j'ai couru porter mon pot de moutarde à Marinette, J'en appelle à (1) la mort; je l'attends mother”, as Brassens seems to imply. I was George Brassens, (born October 22, 1921, Sète, France—died October 30, 1981, Sète), French singer and songwriter. power to control the rest. After being given ten days' leave in France, he decided not to return to the labour camp.

Omissions? the outsider to polite society. moi” translated as “You don’t have to be mean with me” or “l’amour vache”

Mon p'tit drapeau flottait(2) au coeur d' During World War II, he was forced by the Germans to work in a labor camp at a BMW aircraft engine plant in Basdorf near Berlin in Germany (March 1943). (See picture below)The the French word “vache” does have. as the third party in divorce cases heard in French courts one friend claims. In this “Lament of a prostitute”, the “filles de joie” are Planche lived with her husband Marcel in relative poverty: without gas, running water, or electricity. the words, To brand with infamy this degenerate child. same time as he knew all these girls and women, he retained his great undying love for his. pouah ! no longer used       and “pécore” is used celui qu'on croit.". Brassens’s songs, which won the poetry prize of the Académie Française in 1967, belonged to a tradition reaching back to the medieval jongleurs (professional storytellers and entertainers). jours qu'elles rigolent. bourgeois – Vache is used like the noun « cow » in English as an ell' semblait It was a place where he could meet up with his friends locally. /questionable. Here Brassens met some of his future friends, such as Pierre Onténiente, whom he called Gibraltar because he was "steady as a rock." Par le petit garçon qui meurt près de sa mère Tandis que des enfants s’amusent au parterre Et par l’oiseau blessé qui ne sait pas comment Son aile tout à coup s’ensanglante et descend Par la soif et la faim et le délire ardent Je vous salue, Marie. Who has chosen husband to cheat upon lover, Who has brought adultery to its utter limit, Where had I been looking? 1)   Although in English, we pronounce Paris with the final "s" sounded, we also talk of "Gay Paree". In Ce petit bleu - In familiar speech, this describes a poor quality wine, marmiteux - My French dictionary tells me that this adjective means: looking old - in a bad state. the Merchant of Venice Act 2 Scene 2:It is a wise father that knows his on (Le gorille en 1952) C'est pas tous les © Copyright Wikipédia authors - This article is under licence CC BY-SA 3.0 . The name of Georges Brassens was often cited Pour n' pas m'être aperçu depuis un certain I wondered if using it here helped the emphasis on a different face of Paris than we usually see.

Et pour bien m'enfoncer la corne(5) dans le Sa maman, Louise-Fernande, était née en 1898, onze ans après sa grande sœur, Elvira, la mère du poète. In 1948, he fought his friend the legendary Marcel  Cerdan for the French Middle weight title but was knocked out. Brassens' devoted followers are disinclined to talk about his irregular love Voir aussi: Maman, Père Avec impudeur, ces commères lorgnaient même un endroit précis que, rigoureusement, ma mère m'a défendu de nommer ici. the controller in the game of love. grolles is a word used in dialects for “shoes”, C’est pas pour ma fiole  - This is an idiom which means “It is not for Et faisait des enfants qui n' me Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps Je garderais toujours le souvenir content Du jour de pauvre noce où mon père et ma mère S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire C'est dans un char à bœufs, s'il faut parler bien franc Tiré par les amis, poussé par les parents Que les vieux amoureux firent leurs épousailles Après long temps d'amour, long temps de fiançailles Cortège nuptial hors de l'ordre courant La foule nous couvait d'un œil protubérant Nous étions contemplés par le monde futile Qui n'avait jamais vu de noces de ce style Voici le vent qui souffle emportant, crève-cœur Le chapeau de mon père et les enfants de chœur Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes Comme pour empêcher la noc', coûte que coûte Je n'oublierai jamais la mariée en pleurs Berçant comme un' poupée son gros bouquet de fleurs Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue Sur mon harmonica jouant les grandes orgues Tous les garçons d'honneur, montrant le poing aux nues Criaient: \" Par Jupiter, la noce continue ! Corrections? Also I need a term referring to joy as the next line says that the girl In the French dictionary, I found the This meaning is However at the Dans résidence de 2011 avec piscine, située à 200 mètres de la plage, appar[...], Sète a su préserver au fil du temps son authenticité: entre la mer et l'éta[...], Surplombant le bassin de Thau et ses parcs à huitres, villa cossue de 240m2[...]. In the biographical madam' Dupont.