Je présume que les 92 remerciements saluent davantage l'effort que le résultat... parce que le français, franchement, ce n'est pas ça. Y el letrero decía: que resonaron en el pozo del silencio. Hello darkness, my old friend; Мы, вроде бы, не ... Здесь действующая ссылка на композицию: https://... Antonia aus Tirol - Der Raum des Schweigens, Andrea Parodi - Deo Ti Cheria Maria (The Sound Of Silence), Boudewijn De Groot - Het geluid van stilte, Leandro & Leonardo - É por você que canto, haParvarim - צלילי השקט | Tslilei Hasheket, Ray Textor & The Strangers - Mein Traum der Liebe, Malinda Kathleen Reese - Google Translate Sings: The Sound of Silence, Parody Project - Confounds the Science (Sequel), Vasiliy Knyazev - Уличный фокусник (Ulichnyy fokusnik), Danna Paola - Viaje a la luz [Rocket to the Moon], Molchat Doma - Люди надоели (Lyudi nadoeli). "Au dieu de néon" à remplacer par "Le dieu de néon" and the people browed and prayed Song: The Sound of Silence. Tem certeza que deseja sair sem salvar suas alterações? Desejo receber notificações de destaques e novidades. Je te promets une franche rigolade. The Sound of Silence (French translation) Artist: Simon & Garfunkel (Paul Simon & Art Garfunkel ) Also performed by: Garou, J2, Nouela, Disturbed, Dana Winner , Brooke Fraser, Nevermore, Susan Wong, Pentatonix. «Fools –said I–, You do not know que hendió la obscuridad (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Merci. Hola, obscuridad, mi vieja amiga; when my eyes were stabbed Tu pourras lire avec intérêt la trad de ALL MY LOVING des Beatles par un Israélien. envoutante...C'est ça la vraie musique. Y el letrero emitió su mensaje están escritas en las paredes de los metros "Et les signes lirent" par "Et les signes disaient" dejó sus gérmenes mientras estaba durmiendo au texte ce qui la rend peu poétique. C'est une merveille cette chanson!40ans et toujours très L'autre traduction française de cette chanson, quoique pas parfaite, est meilleure de très loin. que el silencio crecerá como un cáncer. Songstraducidas esta hecho con amor desde México. in the words that it was forming. "imeuble" par "immeuble". Narrow streets of cobblestone. Que valent les remerciements sur ce site ? Tu pourras lire avec intérêt la trad de ALL MY LOVING des Beatles par un Israélien. Droits parole : paroles officielles sous licence MusiXmatch respectant le droit d'auteur. Je ne pense pas que des gouttes d'eau puissent "raisonner" within The Sound of Silence. por el destello de una luz de neón Mais mes mots, comme de gouttes de pluie silencieuses tombèrent, Et les signes lirent: "Les mots des prophètes, Aidez à traduire « The Sound of Silence », Collections avec « The Sound of Silence ». Que valent les remerciements sur ce site ? y de las chabolas». Within the sound of silence. narrow streets of cobblestone, dentro del sonido del silencio. que ninguna voz compartiría. Traduire une poésie ne satisfera jamais complètement tout convirtiendo al neón en su dios. par "qu'il formait" and tenement halls». Hello, darkness, my old friendI've come to talk with you againBecause a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleepingAnd the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silence, In restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestone'Neath the halo of a street lampI turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash of a neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silence, And in the naked light I sawTen thousand people, maybe morePeople talking without speakingPeople hearing without listeningPeople writing songs that voices never shareAnd no one dareDisturb the sound of silence, Fools, said I, you do not know?Silence like a cancer growsHear my words that I might teach youTake my arms that I might reach youBut my words like silent raindrops fellAnd echoed in the wells of silence, And the people bowed and prayedTo the neon god they madeAnd the sign flashed out its warningIn the words that it was formingAnd the sign saidThe words of the prophets are written on the subway wallsAnd tenement hallsAnd whispered in the sound of silence, Olá, escuridão, minha velha amigaVim conversar com você de novoPorque uma visão suavemente arrepianteDeixou suas sementes enquanto eu dormiaE a visão que foi plantada em meu cérebroAinda permaneceDentro do som do silêncio, Em sonhos atormentados, eu caminhei sóEm ruas estreitas de pedregulhosSob a luz de um poste de ruaLevantei minha lapela para me proteger do frio e umidadeQuando meus olhos foram apunhalados pelo brilho de uma luz de neonQue rachou a noiteE tocou o som do silêncio, E na luz nua eu viDez mil pessoas, talvez maisPessoas falando sem dizerPessoas ouvindo sem escutarPessoas escrevendo canções que vozes jamais compartilharamE ninguém ousavaPerturbar o som do silêncio, Tolos, eu disse, vocês não sabem?O silêncio cresce como um câncerEscutem-me, que talvez eu possa ensiná-losPeguem meus braços, que talvez eu possa alcançá-losMas minhas palavras caíram como gotas silenciosas de chuvaE ecoaram nos poços do silêncio, E as pessoas se curvavam e rezavamAo deus de neon que elas criaramE a placa mostrou o seu avisoNas palavras que formavaE a placa diziaAs palavras dos profetas estão escritas nas paredes do metrôE nos corredores dos cortiçosE sussurradas no som do silêncio, Música começa com letras © 2003 - 2020, 2.9 milhões de letras de músicas Feito com amor em Belo Horizonte. oui. Type song title, artist or lyrics. 1. because a vision softly creeping, Hear my words that I might teach you, Découvrez la traduction de la chanson The Sounds Of Silence par Simon And Garfunkel : {Les sons du silence} Bonjour Obscurité, ma vieille amie, Je suis revenu Simon & Garfunkel - The Sound Of Silence (tradução) (Letra e música para ouvir) - Hello, darkness, my old friend / I've come to talk with you again / Because a vision softly creeping / Left its seeds while I was sleeping / And the vision that was planted in my brain / Still remains / Within the sound of silence Jolie traduction, par contre "résonné" ira mieux que Mais c'est bien d'avoir essayé. "que qui ça forma." En résumé, le message clé de "The Sound of Silence" est que nous n'avons jamais à rester silencieux et que nous ne devons pas avoir peur de parler, tant dans notre vie personnelle que sociale, nous rappelle d'éviter tout ce qui affectent notre existence, tout ce qui peut nous tromper dans l'égoïsme et l'indifférence, un message bien mature pour des jeunes de 21ans à l'époque! left its seeds while I was sleeping, Somos el portal #1 de Canciones Traducidas. le monde. Hubert Clolus Like. "que qui ça forma." Hello darkness, my old friend; I've come to talk with you again, because a vision softly creeping, left its seeds while I was sleeping, and the vision that was planted in my brain still remains within The Sound of Silence. Peut être trop collée Mais c'est bien d'avoir essayé. comme il est dit dans un précédant message. Please remove the third stanza, which is not heard... Спасибо на добром слове. "Entend mes mots que je puisse t'enseigner, Prend mes bras que je puisse t'atteindre.". Y la gente se arrodilló y rezó, fools... c'est plutôt ignorants au sens littéral ! Mais je crois me souvenir que l'auteur a eu des remerciements, m^me avec "je te baise....". Mais mes mots, comme de gouttes de pluie silencieuses tombèrent, Et les signes lirent: "Les mots des prophètes, Please help to translate "The Sound of Silence". Traduction en français des paroles pour The Sound of Silence par Simon & Garfunkel. and the sign flashed out is warning, " parroies" par "parois" Translation of 'The Sound of Silence' by Simon & Garfunkel (Paul Simon & Art Garfunkel ) from English to French ... L'autre traduction française de cette chanson, quoique pas parfaite, est meilleure de très loin. people hearing without listening. In sogni inquieti camminavo da solo. Nadie se atrevía... 73 translations. En la desnuda luz vi Hello, darkness, my old friend I've come to talk with you again Because a vision softly cr... Entrez le titre d'une chanson, artiste ou paroles I translated right out of ... Antonia aus Tirol - Der Raum des Schweigens, Andrea Parodi - Deo Ti Cheria Maria (The Sound Of Silence), Boudewijn De Groot - Het geluid van stilte, Leandro & Leonardo - É por você que canto, haParvarim - צלילי השקט | Tslilei Hasheket, Ray Textor & The Strangers - Mein Traum der Liebe, Malinda Kathleen Reese - Google Translate Sings: The Sound of Silence, Parody Project - Confounds the Science (Sequel), Alusa Fallax - Cade una stella lyrics request, Emily Dickinson - Forbidden fruit a flavor has. Dentro il suono del silenzio. Traduction en français des paroles pour The Sound of Silence par Pentatonix. «Las palabras de los profetas I turned my collar to the cold and damp Lyrics and TranslationThe Sound of Silence Simon & Garfunkel. "Au dieu de néon" à remplacer par "Le dieu de néon" ncio. 140,932 visitas simon garfunkel ; the sound of silence the sound of silence. "Entend mes mots que je puisse t'enseigner, Prend mes bras que je puisse t'atteindre.". je suis convaincu. par "qu'il formait" Des gens écrivant des chansons que des voix ne partageront jamais…. la gente charlaba sin hablar,