dass Sie so vor dem Europäischen Parlament erscheinen, wenn das Parlament es fordert, wie es ein nationaler Regierungschef selbstverständlich gegenüber seinem eigenen nationalen Parlament auch tut. Mensch war, der seine ganze Familie und sich selbst geopfert hat, um seinem Nächsten Gutes zu tun. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved. La gratitude de ceux qui bénéficient du service est. Je m'excuse de ne pas parler assez bien l'allemand, et surtout pas le vocabulaire spécialisé, pour vous répondre en [...] allemand, mais je le comprends. Cet exemple ne correspond à la traduction ci-dessus. Utilisez le dictionnaire Français-Allemand de Reverso pour traduire je ne savais pas et beaucoup d’autres mots. so, katie, it looks like your date went really well the, مردک فرانسوی حالتی خشمناک داشت و امروز صبح حتماً برای دنبال کردن بحث. فکر ميکردم که کار کردن روي پرونده زنتون به هيچ جايي نميرسه. Ich weiß nicht, ob Sie es deshalb gesagt haben, aber ich halte Tony Blair für einen Staatsmann, der viel für Europa getan hat, der viel. Exacts: 6408. Je ne sais plus à qui je l'avais eue, ni à quelle occasion, mais je la trouvais magnifique. sont devenues tout de suite des expressions. after which the Frenchman departed in what appeared to be a passion, but returned, early this morning, to renew the combat. Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne. mauvais exemple aux démocraties émergentes ? wie die Säkularisierung in weiten Teilen der Bevölkerung Europas vorangekommen ist. e) Wir haben eine angespannte Beziehung zum, autres pays mais, en Espagne, les principes et normes élaborés en 1991 par les OCEX. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. c) Wir sind mit dem vorhandenen System überfordert. der OCEX für die Prüfung des öffentlichen Sektors, die generell veraltet sind, diesen Bereich nicht einmal. Wenn sie lächelt, fühlt es sich an, als ob ... Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Temps écoulé: 313 ms. Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900, Plus, Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus, Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Plus. getrennt hat, sofort ein Aussprechen geworden. Résultats: 6408. pour le contrôle dans le secteur public sont tout à fait dépassés et n'évoquent même pas cet aspect. b) Wir können es uns derzeit nicht leisten, das System zu wechseln. Je ne sais pas si vous l'avez fait pour cela, mais je considère que Tony Blair est un des hommes d'État qui a fait beaucoup pour l'Europe, qui a fait. choses qui peuvent être mieux exprimées dans une autre langue. and horrible he seemed to himself, thinking of the distress he had caused her. britischen politischen Debatte und der europäischen politischen Debatte wieder Glaubwürdigkeit und Kraft verliehen hat. a progressé dans d'autres parties de la population de l'Europe. die in einer andern Sprache besser gesagt werden können. La traduction est fausse ou de mauvaise qualité. کجا خوابيدي ، صبحونه چي خوردي ، بذار معني امنيتُ درک کنه. Ce résultat ne correspond pas à ma recherche. "le week-end seulement", "jamais en dehors", etc. Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche, Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche. چه اندازه او را آزرده بود، از خود منزجر میشد. une jeune fille à l'aide d'une pagne (tissu africain), j'ai mes deux jambes et deux bras qui sortent si bien que lorsque l'on s'approche d'un étalage, je satisfais ma curiosité en touchant, en prenant et laissant tomber tout ce qui est à ma portée, cela au grand désarroi de mon entourage qui est quand même obligé de rire. afin que celle qu'on appelle la «femme alibi» ne soit pas toute seule à porter sur ses épaules la charge de représenter toutes les femmes. Utilisez DeepL Traducteur pour traduire instantanément textes et documents. Et, chose curieuse, elles ont constitué le plus.